Добавить статью
11:41 7 Января 2017
Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Игры
(38 часть)

(Читать сначала)

(Читать 37 часть)

Игры

160927_1

Игра ит тартыш

Игры в альчики (чукө): урда, кан (женская игра, когда складывают на обе руки альчики кучей и рассыпают по полу, затем сбивают один другим и т.д.).

Общественные игры. Ак чөлмөк1 — играют лунной ночью. Участники делятся на две группы. Берут белую, гладкую, чтобы не поцарапаться, кость, такую, чтобы ее можно было взять в кулак. Вожди обеих групп сговариваются, до скольких выигрышей играть (до 5, 10, 15), потом кто-нибудь первый берет кость и кидает ее в поле. Обе партии бросаются ее искать. Кто найдет, хватает ее и бежит обратно к указанному месту. По дороге за ним гоняются противники, а свои защищают его, и он может передать ее кому-нибудь из своих. Прибежав, садится в “дом”. Затем он передает кость своему вождю, и тот снова кидает, и т.д. до условленного числа выигрышей. Проигравшие становятся внутри круга, который образуют, связав концами аркан, и выигравшие бьют их (шапками, платками и др.), оставшись снаружи. Находящиеся в кругу стараются увернуться, избежать удара, путаются в аркане, падают. Если кто-нибудь из них поймает бьющего, то партии меняются местами. И так до конца развлечения.

Элден элденел чапгыр (самый воинственный народ из народов)2. Играют также ночью. Две партии с двумя вождями, взявшись за руки, становятся “цепями” одна против другой. Кто-нибудь из одной партии вызывает кого-либо из противников. В случае удачи уводит к себе меньший обрывок “цепи”, если же не удается, то остается пленником в том лагере и прицепляется к ним. Так продолжается до тех пор, пока в одном лагере останется только вождь. Тогда все бегут за ним и, поймав, теребят ему голову.

Көз танмай3 — жмурки. Играют также лунной ночью. Кто-нибудь завязывает себе глаза, другие бьют его, задевают, а он должен поймать кого-нибудь. После чего они сменяются.

Жоолук таштамай4 — игра в жгуты. Садятся в круг. Один из участников делает жгут и ходит затем по кругу за спинами сидящих. За чьей-нибудь спиной он его бросает. Если тот не заметит, то, обойдя круг, водящий поднимает жгут и бьет того, кто сидел тут, приговаривая: "Найди свое место!” Битый поднимается и обегает круг, убегая от преследующего его владельца жгута. Обежав круг, он садится на свое место. Если же он заметил, что жгут брошен позади него, то он хватает его и гонится за бросившим, до своего места. Или, ударив кого-нибудь из сидящих, владелец жгута бросает его и бежит кругом, а ударенный вскакивает и бежит вдогонку, стараясь отплатить ему тем же. Преследуемый бежит до свободного места и садится. Преследователь выполняет его роль и т.д.

Конусмей5 [коон үзмөй]. Участники делятся на две группы. Одна группа садится: двое самых сильных сидят друг против друга и крепко держатся один за другого руками и ногами; они крепко опоясаны платками. За одним “гуськом” сидит почти вся группа, держась за талию друг друга, за другим — пока только один человек. Противники стоят и принимаются отрывать одного за другим, подходя по одному. Когда всех оторвут, группы меняются местами.

Тебетей тепмей (бить ногами шапку)6. Собираются человек 10-15 мальчиков, каждый снимает свою шапку и кладет в ряд с другими. Потом, отойдя в сторону, выстраиваются в такую же линию, каждый против своей шапки, и по сигналу все бегут шеренгой к шапкам, и каждый вышибает на бегу свою, как во время игры в футбол. Ударившие берут и надевают свои шапки, промахнувшийся же остается без шапки, и все играющие начинают пинать и поддавать его шапку ногами. Он должен ударить (рукой) того, кто бьет, только в момент удара. До или после удара ногой по шапке его удар не считается. Если ему удается ударить кого-нибудь вовремя, игра продолжается с шапкой попавшегося.

Тогуз коргоол7 - девять штук овечьего помета (или бобы и т.п.) и доска с 18 лузами.

Уюн-туду8 [видимо, от оюн — “игра” и додо — “куча, груда”] — играют на той же доске, но только с пятью шариками в каждой лузе. Играют двое, имея по девять луз каждый. Беря из лузы (на своей стороне сначала) все кости раскладывают их по одной в соседние лузы (направо). Когда после этого действия оказывается пустая луза, то игрок берет себе содержимое из следующей за нею. Название игра получила от того случая, когда в лузе четыре кости, которые последний игрок также берет себе.

Чичма9 [от слова чеч —"развязывать, распутывать”] — игра-солитер с двумя пластинками, надетыми на ремень, с которого их нужно снять.

Игра с кемирчек (корешок колючего растения)10 — мальчики набирают по 10-15 корешков и играют, подбрасывая нож: воткнется — выиграл, забирает корешки другого, упадет плашмя — проиграл.

Мангел урушабыз (сшибаем мангел — стебель растения курай)11. Мальчики набирают по охапке курая. Берут яблоко конского навоза и, насадив на стоящий на корню стебель курая, кидают в него большим серпом (мангел орок). Сбивший яблоко забирает себе весь курай товарищей, который собирается на топливо (мангел орок — большой тяжелый кыргызский серп, который подвязывается спереди к поясу, когда им жнут чий: руки недостаточно сильны, чтобы справиться с крепким растением, помогают всем телом, резко выпрямляясь).

Таш боркок12 [то же, что таш кордо] — мальчики-пастухи ловят несколько коз и овец, доят их, а так как сырое молоко пить нельзя — от сырого молока во рту образуются язвы и от этого течет неприятная слюна (так считают), — разводят огонь и нагревают в нем камешки, которые потом кидают в молоко и таким образом его кипятят. Молоко для этого наливают в углубление, которое делают в боку булкака (кожаный сосуд).

Играя с маленькими детьми, “ворожат” на ладони и отсчитывают пальцы, приговаривая, что каждый палец делал.

Ашык-чүкө13 — игра в кости (сравним: “бабки”) дикого козла, горного барана, домашнего козла.

Дүмпүлдүк14 [дүмпүлдөк] — играют две команды. Одна команда лежит на земле, накрывшись шубами, халатами, один из лежащих держит конец длинного аркана. Из этой команды один человек не лежит, а является защитником лежащих и держит аркан за другой конец. Вторая команда бьет лежащих чем попало (тюбетейками, платками, но не палками или чем-нибудь твердым). Защитник ловит бьющих (играют вне юрты), бегая за ними, не выпуская в то же время аркана из рук. Если он кого-нибудь поймает, команды меняются местами.

Шавиат15 [шабиет]. 20-30 человек разделяются на две партии. Играют на открытом воздухе. Делают круг из шапок, тюбетеек, платков и т.п. Одна партия лежит в кругу, опираясь на обе руки и одну ногу, перебегая время от времени в беспорядке на четвереньках. Другая партия, тоже в кругу, бьет их чем попало (см. предыдущую игру). Лежащие защищаются, стараясь ударить свободной ногой нападающего. Если кто-нибудь из них ударит ногой противника, то партии меняются местами. Круг ограничивает площадь передвижения лежащих.

Кидая жребий, берут травинку в руки и сжимают в кулаке обе руки. Нужно отгадать, в которой она руке.

Сайыш — турнир с саженными жердями-копьями во время аша. Для этой игры, которая нередко кончается сильными повреждениями и даже смертью, делается своего рода панцирь: весь торс обшит кошемными шапками (колпак), которые в прежнее время делались гораздо толще теперешних, для защиты от ударов.


1Ак чөлмөк — от ак — “белый”, чөлмөк — “челнок швейной машинки”.

2 Элден элденел чапгир — точнее, “бегущий от народа к народу”. У Г.Н.Симакова эта игра называется ак-терек, кок-терек — “белый тополь, зеленый тополь” (по двустишию, которое произносит та или иная команда: «Ак-терек, кок-терек, сизден бизге ким керек», т.е. “Белый тополь, зеленый тополь, кто от нас вам нужен?”) — Симаков Г.Н. Указ. соч. С. 28-29.

3 Көз танмай — букв, “глаза завязаны” (от көз — “глаз”, тан — “завязывать”). У Г.Н.Симакова эта игра называется “Карангыда деп көзүм жок”, т.е. “Нет у меня глаз в темноте” (Симаков Г.Н. Указ. соч. с. 18).

4 Жоолук таштамай — букв, “бросание платка”.

5 Точнее: коон үзмөй — “срывание дыни”.

6 Тебетей тепмей — от тебетей — “шапка, тюбетейка”, теп — “бить ногами”.

7 Тогуз коргоол — от тогуз — “девять”, коргоол — “овечий, верблюжий, козий помет”, т.е. “девять катышков”. Сложная кыргызская настольная игра, отдаленно напоминающая шахматы: девять шариков и доска с 20-ю лунками; две лунки - казна — в игре не участвуют, а служат для складывания шариков; для выигрыша требуется определенный расклад шариков по лункам (Юдахин К.К. Указ. соч. С.406). Г.Н.Симаковым эта игра не зафиксирована.

8 Видимо от оюн — “игра” и додо — “куча, груда”. Г.Н.Симаковым эта игра не зафиксирована.

9 Точнее: чечма — “развязывание, распутывание” от чеч —"развязывать, распутывать”. У Г.Н.Симакова нет.

10 Кемирчек — осот бесстебельный, корни которого съедобны.

11 По К.К.Юдахину, мангел — 1) серп без зазубрин для жатвы грубостебельчатых трав (делается обычно из негодной к употреблению косы); 2) название детской игры во время сбора топлива (ставкой служит набранное топливо); мангел уруш — играть в мангел (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 516).

12 Таш боркок — то же, что таш кордо — 1) сосуд из конской кожи для варки пищи при помощи бросания в него раскаленных камней; 2) пища, сваренная при помощи бросания в сосуд раскаленных камней (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 406).

13 Чүкө — альчик (коленная косточка овцы или козы).

14 Дүмпүлдөк — по Юдахину К.К., эта игра переводится как “волки и овцы” (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 203).

15 По Юдахину К.К., шабиет — название игры мальчиков и мужской молодежи (Юдахин К.К. Указ. соч. С. 894).


Читать продолжение

Федор Артурович Фиельструп (19.02.1889-07.12.1933) – российский, а затем советский ученый-этнограф. Один из первых специалистов-этнографов, изучавших кыргызов центрального Тянь-Шаня. Закончил романо-германское отделение историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета. Член Комиссии по изучению племенного состава населения СССР и сопредельных стран Академии наук СССР. Материалы этой Комиссии должны были послужить основой для проведения национального размежевания СССР. С экспедициями он объездил огромную территорию СССР (от Приуралья до Ферганской долины и от Алтая до Кавказа и Крыма). В результате этих поездок ученый собрал большой фактический материал по этнографии различных тюркских народов страны, особенно казахов и кыргызов.

Стилистика и грамматика авторов сохранена.
Добавить статью

Другие статьи автора

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Прочие обычаи
(39 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Развлечения - как проводили шерине 100 лет назад
(37 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Жертвоприношения, празднества, магические действия
(36 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: «Несчастливые» дни недели
(35 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Названия месяцев
(34 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Календарь и астрономия. Новый год
(33 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Врачевание
(32 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Земледелие и охота
(31 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Обряды, связанные с хозяйственным бытом. Скотоводство
(30 часть)

Из обрядовой жизни кыргызов начала XX века: Обряды, связанные с хозяйственным бытом. Скотоводство
(29 часть)

Еще статьи

X
Для размещения комментария авторизуйтесь
АКИpress. Новости Кыргызстана, которые интересуют всех.
Закрыть