К тысячелетию Юсуфа Баласагуни, великого поэта и мудрого учёного
Завершая свои рассказы о великом поэте и мудром ученом Юсуфе хас-хаджибе Баласагуни, хотелось бы обобщить все вышесказанное и добавить еще несколько слов о значении поэмы «Кут адгу билиг» («Власть под названием счастье»).
Вот что писал автор о своей поэме:
В восточных краях и у тюрков повсюду
Ей равная книга неведома люду… (Стих 19)
Далее поэт, обращаясь к своим читателям, вопрошает:
Была ли где книга мудрей и умней,
И будет ли создана равная ей?.. (Стих 24)
Кроме того, сам автор резюмирует всю суть своей книги:
Поймешь ты: для всех эта книга прекрасна,
Полезна властителям, правящим властно.
В ней сказано все обо всем мудрецами —
Как править властителям, кто они сами,
И как властелинам державу блюсти —
Каким к тому мерам быть должно в чести,
Что губит страну, что навеки упрочит,
Что власть укрепляет, что — рушит и точит,
Как войско сбирать и к каким переходам
Готовить его, отправляясь походом.
Об этом в сей книге понятье дано,
Все точно разобрано, в свод сведено… (Стихи 34 – 39)
Мы уже говорили о том, что это одна из первых утопических книг об идеальном правителе и идеальном государстве. Кроме того, нам известно, что жанр дидактической поэмы уходит в глубочайшую древность и позднее он был широко распространен в Европе в эпоху Ренессанса, т.е. почти пять веков спустя после «Кут адгу билиг», для выражения тех же идей пользовались формой «зерцал», отображающих их этические идеалы. У французов было «Miroire des Princes», у англичан «Mirror of Princes», у немцев «Furstenspiegel». Следовательно, в «Кут адгу билиг» нашли свое яркое и высокохудожественное выражение общечеловеческие идеи, идеалы и мысли, волновавшие все народы во все времена.
В год, когда Кыргызстан празднует тысячелетие своего поэта Юсуфа Баласагуни, еще раз хотелось бы отметить, что знание собственной истории и собственных известных деятелей прошлого и настоящего – это не только признак ума и образования, но и почетный долг любого гражданина. Для каждого кыргыза, конечно же, если он не манкурт, знание поэмы «Кут адгу билиг» Юсуфа Баласагуни и словаря «Дивану лугат-ат турк» Махмуда Кашгари-Барсгани так же должно стать обязательным, как и знание великого эпоса «Манас».
А остальной тюркский мир тоже должен гордиться этими великими творениями, потому что они, как и «Сказание о Дада Коркуте» и «Кор-оглы», как и творения великих Ахмада Ясеви, абу-Райхана ал-Бируни, абу-Насра ал-Фараби, Джалаладдина Руми, Низами Ганджеви, Имадеддина Насими, Алишера Навои, Мухамеддина Захиреддина Бабура и еще многих других мыслителей и ученых, поэтов и политических деятелей, являются общим достоянием всех тюркских народов. Вот почему к празднованию юбилея нашего великого земляка и соотечественника подключились ТЮРКСОЙ и все тюркоязычные страны.
Ни одна культура не может развиваться обособленно и сама по себе, так что взаимовлияние мировой культуры и цивилизации является естественным и необходимым процессом развития народов и государств. На творчество Юсуфа Баласагуни, разумеется, повлияло множество творений мировой культуры. Это арабские и персидские, китайские и индийские, греческие и латинские произведения науки и литературы. Об этом пишет и сам автор в предисловии к поэме «Кут адгу билиг»:
Различны названья ее по наречьям,
Но ведомы всем языкам человечьим… (Стих 31)
И наконец хочется выразить одно свое пожелание, которое я изъявлял перед празднованием юбилея другого великого кыргызского поэта Токтогула Сатылган уулу: дай бог, отметить тысячелетие великого поэта и мудрого ученого Юсуфа хас-хаджиба Баласагуни не простым поеданием конины, скачками и козлодранием, как это обычно делается на всяких тризнах и праздниках, а как можно большим исследованием его творчества, новым переводом оригинала с буурахановского языка на современный кыргызский язык, художественными произведениями искусства и литературы, посвященными жизни и эпохе Караханидского периода истории Кыргызстана. И в завершение приведем следующие бессмертные строки великого поэта и мудрого ученого:
Четыреста да шестьдесят да второй
Шел год, как я этому слову дал строй.
Во все, что писал, я вложил разум свой.
Читающий! Что тебе в пользу — усвой!
Какими бы ни были вкус твой и нрав,
Используй хоть часть из того, в чем я прав.
Свой путь — и мирской и указанный верой,
Не сбейся с него, в его правду уверуй!
Мирского пути хочешь — он пред тобой,
Грядущий мир ищешь — и он тоже твой!
Будь богу рабом — укрепит он твой дух,
Нет третьей стези — выбирай лишь из двух.
О боже, ты знаешь, с какою мечтой
Писать начинал я рассказ этот мой.
Не думой о славе я был одержим,
Желал людям благ я — своим и чужим.
Да вспомнят меня, прочитав этот труд,
Молитву хоть раз обо мне вознесут.
Писал я, мечту и надежду храня,
Что доброй молитвой вспомянут меня.
Писала рука, а слова вела речь,
От смерти ни руку, ни речь не сберечь!
И память о них — мой вот этот рассказ,
Его для тебя я, о мудрый, припас.
Живой и живущий! Меня не забудь,
Когда под землей мне придется заснуть!.. (Стихи 6495 - 6507)