Добавить статью
11:20 18 Марта 2016 10659
«Знание, дающее счастье»
(28 часть)

(Читать сначала)

(Читать 27 часть)

К тысячелетию Юсуфа Баласагуни, великого поэта и мудрого учёного

160318 Завершая свои рассказы о великом поэте и мудром ученом Юсуфе хас-хаджибе Баласагуни, хотелось бы обобщить все вышесказанное и добавить еще несколько слов о значении поэмы «Кут адгу билиг» («Власть под названием счастье»).

Вот что писал автор о своей поэме:

В восточных краях и у тюрков повсюду

Ей равная книга неведома люду… (Стих 19)

Далее поэт, обращаясь к своим читателям, вопрошает:

Была ли где книга мудрей и умней,

И будет ли создана равная ей?.. (Стих 24)

Кроме того, сам автор резюмирует всю суть своей книги:

Поймешь ты: для всех эта книга прекрасна,

Полезна властителям, правящим властно.

В ней сказано все обо всем мудрецами —

Как править властителям, кто они сами,

И как властелинам державу блюсти —

Каким к тому мерам быть должно в чести,

Что губит страну, что навеки упрочит,

Что власть укрепляет, что — рушит и точит,

Как войско сбирать и к каким переходам

Готовить его, отправляясь походом.

Об этом в сей книге понятье дано,

Все точно разобрано, в свод сведено… (Стихи 34 – 39)

Мы уже говорили о том, что это одна из первых утопических книг об идеальном правителе и идеальном государстве. Кроме того, нам известно, что жанр дидактической поэмы уходит в глубочайшую древность и позднее он был широко распространен в Европе в эпоху Ренессанса, т.е. почти пять веков спустя после «Кут адгу билиг», для выражения тех же идей пользовались формой «зерцал», отображающих их этические идеалы. У французов было «Miroire des Princes», у англичан «Mirror of Princes», у немцев «Furstenspiegel». Следовательно, в «Кут адгу билиг» нашли свое яркое и высокохудожественное выражение общечеловеческие идеи, идеалы и мысли, волновавшие все народы во все времена.

В год, когда Кыргызстан празднует тысячелетие своего поэта Юсуфа Баласагуни, еще раз хотелось бы отметить, что знание собственной истории и собственных известных деятелей прошлого и настоящего – это не только признак ума и образования, но и почетный долг любого гражданина. Для каждого кыргыза, конечно же, если он не манкурт, знание поэмы «Кут адгу билиг» Юсуфа Баласагуни и словаря «Дивану лугат-ат турк» Махмуда Кашгари-Барсгани так же должно стать обязательным, как и знание великого эпоса «Манас».

А остальной тюркский мир тоже должен гордиться этими великими творениями, потому что они, как и «Сказание о Дада Коркуте» и «Кор-оглы», как и творения великих Ахмада Ясеви, абу-Райхана ал-Бируни, абу-Насра ал-Фараби, Джалаладдина Руми, Низами Ганджеви, Имадеддина Насими, Алишера Навои, Мухамеддина Захиреддина Бабура и еще многих других мыслителей и ученых, поэтов и политических деятелей, являются общим достоянием всех тюркских народов. Вот почему к празднованию юбилея нашего великого земляка и соотечественника подключились ТЮРКСОЙ и все тюркоязычные страны.

Ни одна культура не может развиваться обособленно и сама по себе, так что взаимовлияние мировой культуры и цивилизации является естественным и необходимым процессом развития народов и государств. На творчество Юсуфа Баласагуни, разумеется, повлияло множество творений мировой культуры. Это арабские и персидские, китайские и индийские, греческие и латинские произведения науки и литературы. Об этом пишет и сам автор в предисловии к поэме «Кут адгу билиг»:

Различны названья ее по наречьям,

Но ведомы всем языкам человечьим… (Стих 31)

И наконец хочется выразить одно свое пожелание, которое я изъявлял перед празднованием юбилея другого великого кыргызского поэта Токтогула Сатылган уулу: дай бог, отметить тысячелетие великого поэта и мудрого ученого Юсуфа хас-хаджиба Баласагуни не простым поеданием конины, скачками и козлодранием, как это обычно делается на всяких тризнах и праздниках, а как можно большим исследованием его творчества, новым переводом оригинала с буурахановского языка на современный кыргызский язык, художественными произведениями искусства и литературы, посвященными жизни и эпохе Караханидского периода истории Кыргызстана. И в завершение приведем следующие бессмертные строки великого поэта и мудрого ученого:

Четыреста да шестьдесят да второй

Шел год, как я этому слову дал строй.

Во все, что писал, я вложил разум свой.

Читающий! Что тебе в пользу — усвой!

Какими бы ни были вкус твой и нрав,

Используй хоть часть из того, в чем я прав.

Свой путь — и мирской и указанный верой,

Не сбейся с него, в его правду уверуй!

Мирского пути хочешь — он пред тобой,

Грядущий мир ищешь — и он тоже твой!

Будь богу рабом — укрепит он твой дух,

Нет третьей стези — выбирай лишь из двух.

О боже, ты знаешь, с какою мечтой

Писать начинал я рассказ этот мой.

Не думой о славе я был одержим,

Желал людям благ я — своим и чужим.

Да вспомнят меня, прочитав этот труд,

Молитву хоть раз обо мне вознесут.

Писал я, мечту и надежду храня,

Что доброй молитвой вспомянут меня.

Писала рука, а слова вела речь,

От смерти ни руку, ни речь не сберечь!

И память о них — мой вот этот рассказ,

Его для тебя я, о мудрый, припас.

Живой и живущий! Меня не забудь,

Когда под землей мне придется заснуть!.. (Стихи 6495 - 6507)

Стилистика и грамматика авторов сохранена.
Добавить статью

Другие статьи автора

11-03-2016
«Знание, дающее счастье»
(27 часть)
9042

04-03-2016
«Знание, дающее счастье»
(26 часть)
9466

26-02-2016
«Знание, дающее счастье»
(25 часть)
9703

19-02-2016
«Знание, дающее счастье»
(24 часть)
16109

12-02-2016
«Знание, дающее счастье»
(23 часть)
11288

05-02-2016
«Знание, дающее счастье»
(22 часть)
9814

29-01-2016
«Знание, дающее счастье»
(21 часть)
11084

21-01-2016
«Знание, дающее счастье»
(20 часть)
18004

12-01-2016
«Знание, дающее счастье»
(19 часть)
18948

08-01-2016
«Знание, дающее счастье»
(18 часть)
9396

Еще статьи

Комментарии
Комментарии будут опубликованы после проверки модератором.
Для добавления комментария необходимо быть нашим подписчиком

×