1. Древний период. Формы лексемы «Теңир» на шумерском, праиндоевропейском и праалтайском языках
Первое упоминание лексемы «Теңир» в семантической форме «Божественный» датируется примерно 3000-2750 гг. до н. э. В это время в древней Месопатамии использовался пиктографическое клинописное письмо. Согласно исследованиям в пиктографическом клинописном письме морфемы не были графически выражены. Следовательно, фонемная структура лексемы рассматриваемого периода остается нам неизвестным. Но учитывая аккадские параллели, ученые выдвигают возможные варианты фонологического чтения пиктографий.
Пиктограмма «Diĝir (dingir)» встречается в клинописных надписях периода 3000-2500 гг. до н. э. очень часто[1]. Это пиктограмма схематически изображала небесное тело (см. рис. 1).
Рисунок 1. Пиктограмма «Diĝir» (3000-2500 гг. до н. э.)
Но начиная с 2000 гг. до н. э. использовались иероглифы, которые отражали слоговую структуру данной лексемы. Согласно иероглифам, слоговая структура пиктограммы «Diĝir» было следующим: «dim3-me-er»; «dim3-me8-er»; «dim3-mi-ir»; «di-me2-er» и соответствовали аккадской лексеме «iltu; ilu» – «бог, божественный» (см. рис.2).
Рисунок 2. Иероглифы, которые были использованы для обозначения пиктограммы «Diĝir» (2000 гг. до н. э.)
Но также необходимо отметить, что пиктограмма, обозначающая Diĝir» также обозначала семантическую форму «небо»[2] (см. рис. 3).
Рисунок 3. Пиктограмма «An» – «небо» (3000-2000 гг. до н. э.)
В отличие от пиктограммы «Diĝir», данная пиктограмма использовался до 1000 г. до н.э. При этом, пиктограмма «An» использовался как составной элемент других иероглифов. Например, в иероглифе «дата, день календаря» (см. рис. 4).
Рисунок 4. Пиктограмма «Аn» в иероглифе «A2-an» («дата, день календаря»)
Учитывая наличие пиктограммы «Аn», а также слоговую структуру пиктограммы «Diĝir», можно предположить, что начальная форма лексемы «Diĝir» имела основную семантику «небесный». Следовательно, пиктограмма «Diĝir» обозначал астрономический объект. Данное предположение подтверждается фактами сопоставительного анализа лексем индоевропейских и алтайских языков.
Анализ лексем, имеющих семантику «небо, небесный» в индоевропейских языках, с учетом форм прабалтийского языка «*Dang», прагерманского языка «*Tungla» дает нам праиндоевропейскую форму «*Dangh»[3].
Также, с учетом форм прамонгольского языка «*Tergel», пракорейского языка «*Tar», предлагается форма на праалтайском языке «*Tiolgu» с семантикой «луна, небесное тело»[4].
Таким образом, начальная форма лексемы «Теңир» имел семантику «небесный, небесное тело» и учитывая, что шумерский пантеон состоял из 50-ти божеств, можно предположить, что данная лексема использовался как один из понятий язычества.
2. Использование лексемы «Теңир» в раннем средневековье. Древние кыргызы (V-X вв н.э.)
Согласно древнекыргызским надписям, лексема «Теңир» имела семантику «небо, небесный». Например, в письменном памятнике Демир-Суг (памятник найден в ущелье на берегу реки Демир-Суг, правого притока реки Улуг-Хем Тувинской Республики, имеется тамга кыргызов, хранится в Тувинском музее, инв. № 1026/1) сообщается следующее:
Транслитерация:
emzis:ynük:edrŋtkök
Транскрипция:
KÖK TeŊiRiDE : KÜN aY : eSIZiME
Перевод:
В небе солнце и луна (остались) без хозяина![5]
Также в письменном памятнике Барык III (памятник найден 11 км к югу от села Ийи-тал на восточном побережье реки Барык Тувинской Республики, имеется тамга кыргызов, хранится в Тувинском музее) сообщается следующее:
mdmköbekmle:ikdryeknükikdirŋt
Транскрипция:
TeŊiRIDeKI KÜNKE YeRDeKI : ELiMKE BÖKMöDüM
Перевод:
Ради солнца в небе и страны моей на земле не смог остаться.[6]
При этом, в письменных памятниках древних кыргызов встречается бог смерти Эрклиг. Например, письменном памятнике Алтын-Куль (памятник обнаружен в местности Алтын-куль на левом побережье реки Абакан, данный памятник воздвигнут в честь кыргызского кагана Барс-бек Ынанчу Алп, хранится в Минусинском музее инв. № 27) сообщается следующее:
atyïtrd:glkr:inzb:zmtr:üglntröt
Транскрипция:
TÖRTiN eLiGÜ : eRTiMiZ : BiZіNI : eRiKLiG : aDïRTÏ YïTA
Перевод:
Нас было сорок пять, Эрклиг нас разлучила, (мы) сироты.[7]
Следовательно, лексемой «Теңир» обозначался небесный бог – антипод бога смерти (Эрклиг). Учитывая градацию богов: Эрклиг (подземелье), Йер-Суу (земля), Теңир (небо), а также анимистическо-политеистическую религию древних кыргызов можно утверждать, что в ранее средневековье лексема «Теңир» на древнекыргызском языке имела семантику «небо, небесный» или «небесный бог».
3. Использование лексемы «Теңир» в позднем средневековье (XI-XVIII вв н.э.)
В позднем средневековье лексема «Теңир» встречается в произведении Жусупа Баласагына «Кутадгу билиг» и в словаре Махмуда Кашгарского «Диван лугат ат-Турк».
В произведении Жусупа Баласагына лексема «Теңир» наряду с лексемами «Байат» и «Раб» имеет семантику «Аллах». Например, в бейте № 5489 говорится что:
müsülmanka yakma tegürme elig
anıng haşmı tengri turur ay ilig
Ближе не подходи к мусульманину, не подними (на него) руку,
Его защитит (сам) Тенгри, ай Элик[8]
(подстрочный перевод автора)
В словаре Махмуда Кашгарского «Диван лугат ат-Турк» лексема «Теңир» встречается в форме ﻲﺮﻜﻨﺗ – «Тангри». Махмуд Кашгари переводит данную лексему как «Аллах, Всемогущий Он и Великий!». В качестве примера он приводит следующий бейт:
Түн күн табун тангрике боймагыл,
Коркуб аңар айману ойнамагыл.
Днем и ночью молись Аллаху Всевышнему, не будь заносчивым,
Будь робок и боязлив перед Ним, не играй (перед Ним).
(подстрочный перевод автора)
Далее он пишет, что «неверные – да погубить их Аллах Всевышний! – называют словом «тангри» небо. Также словом «тангри» они называют все, что им представляется великим, например, высокую гору или большое дерево. Поэтому они поклоняются подобным вещам»[9].
Кроме того, в словаре ал-Замахшари (умер в 1143 г. н.э.) «Мукаддамат ал-адаб» лексема «Теңир» встречается как синоним слова «Аллах»: ﻰﻧﻰﺮﻜﻨﻴﺗ ﻰﺪﻠﻴﻗ ﻉﻮﻛﺭ – «рүкү кылды Тенгрини» – «он преклонился перед богом» (перевод Н.Н. Поппе)[10].
Следовательно, в позднем средневековье семантическое поле лексемы «Теңир» изменился с позиции «небо, небесный, бог» на позицию «Аллах Всевышний». Таким образом, в позднем средневековье (начиная с X века), когда кыргызы стали принимать ислам, признавая таухид (единобожие) как основу мировоззрения, лексема «Теңир» стал использоваться наряду с лексемами «Кудай» «Жараткан», «Эге», как синоним лексемы «Аллах Всевышний». При этом семантическую позицию «небо» стал занимать лексема «Асман» (бог неба в зороастризме). Такое изменение онтологических основ мировоззрения целого народа очень хорошо отражено в фольклоре кыргызов.
4. Использование лексемы «Теңир» в фольклоре кыргызов
Анализ эпоса «Манас» показывает, что в данном эпосе лексема «Теңир» использовался как синоним лексемы «Аллах Всевышний» и как неотъемлемая часть принципа таухид. Например:
Бере көргүн, Теңир деп,
Өпкөсүнүн тушу деп,
Өлүүчү жери ушу деп,
Аккелте менен бир койду.
(вариант С.Орозбакова)
Молясь к Единому Богу,
Нацеливаясь на заплечье,
Нацеливаясь, чтобы убить,
Выстрелил из Аккелте (оружие).
(подстрочный перевод автора)
Наряду с этим в эпосе широко используются лексемы «Кудай» «Жараткан», «Эге», «Алла».
При этом, лексема «Көкө Теңир» используется также как название бога язычников калмык-манжур. Например:
Эми Көкө Теңир бериптир,
Көөп жүргөн баланы,
Көргөн жерден жибербей
Байлап алып баралы.
(вариант С.Орозбакова)
Бог неба смилостивился к нам,
Этого заносчивого парня,
Не упуская из виду,
Берем в плен, и увезем.
(подстрочный перевод автора)
По нашему убеждению, идеологической платформой создания эпоса «Манас» кроме историко-политических процессов IX-X вв. н.э., служил процесс перехода от анимистическо-политеистической религии к исламу. Даже лексема «Манас» имеет семантику «защитник, место защиты», и является производным арабской лексемы ﺹﺎﻨﻣ [Manāşin]. К примеру, данная лексема в значении «уклониться, защититься» была использована в 3 аяте суры «Şād» в Коране.
Заключение
1. Таким образом, лексема «Теңир», начиная с шумерских времен до позднего средневековье, использовался в качестве названия неба или небесного бога.
2. В истории кыргызов, начиная с X века н.э. данная лексема стала использоваться в качестве синонима лексемы «Аллах».
3. Использование лексемы «Теңир» в кыргызском фольклоре отражает лингвистические процессы позднего средневековья, когда произошел смена семантической позиции данной лексемы от «небо» и «небесный бог» к семантической позиции «Аллах». Данный факт позволяет нам отметить, что идеологической платформой создания эпоса «Манас» кроме историко-политических процессов IX-X вв. н.э., служил процесс перехода от анимистическо-политеистической религии к исламу.
4. Как показывает лингвистическо-исторический анализ лексемы «Теңир», признание лексемы «Тең» с семантикой «равный, ровня» в качестве этимологической базы лексемы «Теңир» является ошибочной. Согласно этимологическим исследованиям, лексема «Тең» является заимствованной лексемой из китайского языка. А.фон Габэн, К.Менгес, Г.Дёрфер, М.Рэсэнен выдвигают для этимологической базы лексемы «Тең» китайскую форму 整 – современное чтение [zhěng], чтение в чжоускую эпоху (с 1045 до н. э. по 221 до н. э.) – [teŋ][11].
5. Наличие лексемы «Теңир» на шумерском языке не должно означать, что «шумеры - одна из ветвей кыргызов или кыргызы жили еще в шумерскую эпоху» (к сожалению, некоторые представители интеллигенции в Кыргызской Республике выступают и с такими псевдогипотезами).
Языковые компоненты, которые содержатся в определенном письменном памятнике, должны рассматриваться в рамках данного континуума (культурной эпохи). Например, в предложении на кыргызском языке «момун адам – ыймандуу» все лексемы были заимствованы из арабского языка. Утверждать, опираясь на этот факт, что «кыргызы потомки арабов или арабы один из ветвей кыргызов» – это глупо!
Согласно исследованиям, шумерский язык является в синтаксическом плане эргативным языком, а кыргызский язык является номинативным языком. Таким образом, в структурном аспекте шумерский язык и кыргызский язык – две разные языки (например, если в шумерском языке глагол имеет множество префиксов наклонения, то на кыргызском языке глагол не имеет префиксов).
[1] Пенсильванский словарь шумерского языка. См. http://psd.museum.upenn
[2] Пенсильванский словарь шумерского языка. См. http://psd.museum.upenn
[3]Dolgopolski, Aron. Nostratic Dictionary. Long-range etymologies, Nostratic etymology. См. http://starling.rinet.ru
[4] Старостин С. А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. Москва, 1991. См. http://starling.rinet.ru
[5] См. http://irq.kaznpu.kz
[6] Васильев Д.Д. Памятники тюркской рунической письменности азиатского ареала. //Советская тюркология, 1976. – № 1. – С.71-81. См. http://irq.kaznpu.kz
[7] Васильев Д.Д. Памятники тюркской рунической письменности азиатского ареала. //Советская тюркология, 1976. – № 1. – С.71-81. См. http://irq.kaznpu.kz
[8] Reṣid Rahmeti Arat. Kutadgu bilig. Istanbul, 1947. C. 545.
[9] Махмуд ал-Кашгари. Диван лугат ат-Турк. Алматы, 2003. С. 1022.
[10] Поппе Н.Н. Монгольский словарь мукаддимат ал-адаб. М., 1938. С. 314.
[11] Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на буквы «В», «Г» и «Д». М., 1980. С. 191.